引用本文:[点击复制]
[点击复制]
【打印本页】 【在线阅读全文】【下载PDF全文】 下载PDF阅读器关闭

←前一篇|后一篇→

过刊浏览    高级检索

本文已被:浏览 9061次   下载 7896 本文二维码信息
码上扫一扫!
论美式体能训练中的“舶来语”
李山
(西安体育学院 田径教研室)
摘要:
采用文献资料法和逻辑分析法,对美式体能训练体系中常见的“舶来语”进行梳理与评述。结果发现,基于普遍适应症的训练调控原理、板块训练理念、高强度间歇训练法、罗马尼亚硬拉、保加利亚分腿蹲、俄罗斯扭转、土耳其起、中华武术、印度瑜伽等训练方法与手段都是美式体能训练吸收外国先进思想、技术和文化精华的体现。美国的体能训练体系善于整合创新,并具有明显的实用主义和功利主义特色。旨在进一步加深对美式体能训练体系结构、方法和思想的认识,为我国体能训练实践提供借鉴。
关键词:  美国  体能训练  体系  舶来语  概念
DOI:
基金项目:
On the “Borrowed Words” in American style Physical Strength Training
LI Shan
(Teaching and Research Office of Track and Field, Xi’an Physical Education University)
Abstract:
Literature and logical analysis methods are used to sort out and make comments on the common borrowed words in Americanstyle physical strength training system. The results show that training methods, including training regulation principles based on General adaptation syndrome, block periodization theory, high intensity interval training(HIIT), Romanian deadlift, Bulgarian split squat, Russian twist, Turkish getup, Chinese Wushu and the Indian Yoga, are all embodiment of Americanstyle physical strength training absorbing foreign advanced ideas, techniques and cultural essence. Physical strength training system in USA is good at integration and innovation, and has obvious characteristics of pragmatism and utilitarianism. This study aims at further deepening the understanding of the structure, methods and thoughts of Americanstyle physical strength training system, and providing references for the practice of physical strength training in China.
Key words:  the United States  physical strength training  system  borrowed words  concept

用微信扫一扫

用微信扫一扫